Le mot vietnamien "tân khổ" est un terme un peu ancien et poétique qui se traduit par "rudement amer" ou "plein d'amertume". Il est souvent utilisé pour décrire une situation ou un sentiment qui est empreint de tristesse, de désespoir ou de regret.
Sens principal : "tân khổ" décrit un état d'âme où l'on ressent une grande amertume face à des événements de la vie. Cela peut être lié à des déceptions, des pertes ou des situations difficiles que l'on ne peut pas changer.
Utilisation : On l'emploie souvent dans des contextes littéraires ou poétiques, mais on peut aussi l'utiliser dans des conversations lorsque l'on veut exprimer un profond chagrin ou une désillusion. Par exemple, on pourrait dire : "Sa vie est pleine de tân khổ après la perte de son emploi."
Bien que "tân khổ" soit principalement associé à des sentiments d'amertume, il peut aussi être utilisé pour décrire des œuvres littéraires ou des chansons qui traitent de thèmes de désespoir ou de mélancolie.
En résumé, "tân khổ" est un mot riche et évocateur qui évoque des émotions profondes de tristesse et d'amertume.